Voorleesplezier in het Arabisch, Oekraïens, Pools, Roemeens, Russisch, Spaans en Turks
Voorlezen is natuurlijk een leuke activiteit. Maar voorlezen is ook zo veel meer! Kinderen leren sociale en emotionele vaardigheden, hun creativiteit wordt gestimuleerd én hun taalontwikkeling wordt geprikkeld.
Aangezien er in veel klassen kinderen met zeer verschillende thuistalen zitten, is een meertalig boekenaanbod op school wenselijk. Op die manier zet je meertaligheid op school in als extra dimensie, zodat je alle kinderen kunt betrekken. Bovendien geef je meertalige kinderen erkenning, hun thuistaal krijgt namelijk een plek op school.
Zeker in de onderbouw is ook meertalig voorlezen een optie die niet over het hoofd gezien mag worden. Bij Uitgeverij Clavis zijn van een aantal bekende prentenboeken, die dicht bij de belevingswereld van jonge kinderen liggen, Arabische, Oekraïense, Poolse, Roemeense, Russische, Spaanse en Turkse vertalingen verschenen. Voor kinderen die gaan wennen op school is er bijvoorbeeld Saar gaat naar school of Samen naar school. Ook verschillende titels van Anna en Rikki, de lievelingspersonages van veel peuters en kleuters, zijn in vertaling verkrijgbaar. Lees hier meer over hoe je concreet met het voorlezen van niet-Nederlandstalige boeken aan de slag kunt gaan.
Voor een overzicht van alle boeken op een rij, klik hier.